One World Mission Blog

Sunday, August 31, 2008

"Go" or "As You Go"?

imageIt's all Greek to me.

 poreuomai

Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost

I understand that you can "go", you can "send", or you can disobey. But what about teaching and making disciples, "as you go?" That's a different, but perfectly legitimate way to translate this word. I'm no Greek scholar, but I do know that how Greek is translated into English is sometimes wanting and we need the help of lexicons and commentaries and preacher/brainiacs to help us get the full scope of the word.

In this message (right-click to download and save on your computer), Pastor Jeff confesses that as a former international missionary, the interpretation of this word he would consider is the strict action verb: GO.

Go.

Get.

Get over there and make disciples.

But now that life has thrown him a curve ball or two leaving out the foreign mission field as an option, he's seen the word poreuomai take from a different perspective. "As you go" make disciples happens everywhere Jeff sets his foot. Lately, foreign refugees in his new home town of Phoenix have found themselves in his church being made disciples.

Download this MP3 and give it a listen. Jeff gave this message recently at Calvary Chapel Escondido.

0 Comments:

Post a Comment

Links to this post:

Create a Link

<< Home